在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




耶利米书 7:27 - 新译本

“你要把这一切话告诉他们,他们却不听从你;你呼叫他们,他们也不回应。

参见章节

圣经当代译本修订版

“耶利米啊,你将这番话告诉他们,他们也不会听;你向他们呼吁,他们也不会回应。

参见章节

和合本修订版

“你要将这一切的话告诉他们,他们却不听你;呼唤他们,他们却不回应。

参见章节

新标点和合本 上帝版

「你要将这一切的话告诉他们,他们却不听从;呼唤他们,他们却不答应。

参见章节

新标点和合本 - 神版

「你要将这一切的话告诉他们,他们却不听从;呼唤他们,他们却不答应。

参见章节

圣经–普通话本

“耶利米啊,你把这些默示告诉他们,但他们不会听;你向他们呼吁,但他们不会响应。

参见章节



耶利米书 7:27
11 交叉引用  

为甚么我来的时候,没有人在呢? 为甚么我呼唤的时候,没有人答应呢? 难道我的手太软弱不能救赎吗? 或是我没有能力拯救吗? 看哪!我以斥责使海干涸, 我使江河变成旷野, 江河的鱼因无水发臭, 因干渴而死。


我要命定你们归在刀下, 你们众人都要屈身被杀; 因为我呼唤,你们不回答; 我说话,你们都不听。 反倒行我眼中看为恶的事, 拣选我不喜悦的事。”


他们必攻击你,却不能胜过你,因为我与你同在,要拯救你。”这是耶和华的宣告。


耶和华对我说: “你不要说:‘我年轻’, 因为无论我差你到谁那里,你都要去; 无论我吩咐你说甚么,你都要说。


“耶和华这样说:‘你要站在耶和华殿的院子里,对来自犹大各城,到耶和华殿敬拜的人,把我吩咐你对他们说的一切话,一字不漏告诉他们。


我曾呼唤他们,他们不听;照样,将来他们呼求我,我也不听。这是万军之耶和华说的。


因为 神的全部计划,我已经毫无保留地传给你们了。