在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




箴言 26:3 - 新译本

鞭子是为了打马,嚼环是为了勒驴; 刑杖是为了打愚昧人的背。

参见章节

圣经当代译本修订版

鞭子打马,缰绳勒驴, 棍棒责打愚人的背。

参见章节

中文标准译本

鞭子用来打马,嚼环用来套驴, 而杖用来打愚昧人的背。

参见章节

和合本修订版

鞭子是为打马,辔头是为勒驴, 刑杖正是为打愚昧人的背。

参见章节

新标点和合本 上帝版

鞭子是为打马,辔头是为勒驴; 刑杖是为打愚昧人的背。

参见章节

新标点和合本 - 神版

鞭子是为打马,辔头是为勒驴; 刑杖是为打愚昧人的背。

参见章节

圣经–普通话本

鞭子为马而备,嚼环为驴而备, 棍棒为愚蠢之人而备。

参见章节



箴言 26:3
10 交叉引用  

你不可像无知的骡马, 如果不用嚼环辔头勒住牠们, 牠们就不肯走近。


聪明人嘴里有智慧, 无知人背上受刑杖。


对聪明人说一句责备的话, 胜过责打愚昧人一百下。


责打好讥笑人的,愚蒙人就会变得精明; 责备聪明人,他就会明白知识。


刑罚是为好讥笑人的预备的, 鞭打是为愚昧人的背预备的。


你虽然用杵把愚妄人与碎谷一同捣在臼中, 他的愚妄还是离不了他。


你们愿意怎么样呢?要我带着刑杖到你们那里去,还是以温柔的灵,带着爱心去呢?


我们已经准备好了,等你们完全顺服的时候,就惩罚所有不顺从的人。


我第二次到你们那里去的时候说过,现今不在你们那里,再预先对那些从前犯了罪的和其余的人说:我若再来,必不宽容,