在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




历代志上 10:5 - 新译本

替他拿兵器的人看见扫罗死了,他也伏在刀上死了。

参见章节

圣经当代译本修订版

拿兵器的人看见扫罗已死,也伏刀自尽了。

参见章节

中文标准译本

替他拿兵器的看见扫罗死了,自己也伏在刀上死了。

参见章节

和合本修订版

拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

扫罗就自己伏在刀上死了。拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

扫罗就自己伏在刀上死了。拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。

参见章节

圣经–普通话本

侍卫见扫罗死了,也伏剑自杀。

参见章节



历代志上 10:5
4 交叉引用  

扫罗对替他拿兵器的人说:“拔出你的刀来,把我刺透,免得这些未受割礼的人来凌辱我。”但替他拿兵器的人不肯这样作,因为他非常害怕;于是扫罗拿出刀来,自己伏在刀上死了。


这样,扫罗和他的三个儿子,以及他的全家,都一同死了。


他急忙呼喊替他拿兵器的少年人,对他说:“拔出你的刀来,把我杀死吧。免得人讲论我说:‘他被一个妇人所杀。’”于是那少年人把他刺透,他就死了。


替他拿兵器的人看见扫罗死了,他也伏在自己的刀上,与扫罗一起死了。