Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




历代志上 10:5 - 圣经当代译本修订版

5 拿兵器的人看见扫罗已死,也伏刀自尽了。

参见章节 复制

中文标准译本

5 替他拿兵器的看见扫罗死了,自己也伏在刀上死了。

参见章节 复制

和合本修订版

5 拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 扫罗就自己伏在刀上死了。拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 扫罗就自己伏在刀上死了。拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。

参见章节 复制

新译本

5 替他拿兵器的人看见扫罗死了,他也伏在刀上死了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 侍卫见扫罗死了,也伏剑自杀。

参见章节 复制




历代志上 10:5
4 交叉引用  

就对为他拿兵器的人说:“拔出你的刀来刺死我吧!免得那些未受割礼的人来凌辱我。”但拿兵器的人非常害怕,不敢动手,扫罗就拿起刀来,伏刀自尽了。


这样,扫罗和他三个儿子及全家都死了。


亚比米勒连忙对为他拿兵器的年轻人说:“拔刀杀了我吧,免得人们说,‘一位妇人杀了他。’”于是,那年轻人刺死了他。


拿兵器的人看见扫罗已死,也伏刀自尽了。


跟着我们:

广告


广告