出埃及记 10:3 - 新译本 摩西和亚伦就到法老那里去,对他说:“耶和华希伯来人的 神这样说:‘你拒绝在我面前谦卑要到几时呢?让我的人民离开吧,使他们可以事奉我。 圣经当代译本修订版 摩西和亚伦便去见法老,对他说:“希伯来人的上帝耶和华说,‘你要到什么时候才肯在我面前谦卑下来?放我的子民走,他们好事奉我。 中文标准译本 摩西和亚伦就来到法老那里,对他说:“耶和华希伯来人的神如此说:‘你拒绝在我面前谦卑,要到什么时候呢?让我的子民走,好使他们服事我。 和合本修订版 摩西和亚伦就到法老那里,对他说:“耶和华-希伯来人的上帝这样说:‘你在我面前不肯谦卑要到几时呢?放我的百姓走,好事奉我。 新标点和合本 上帝版 摩西、亚伦就进去见法老,对他说:「耶和华—希伯来人的上帝这样说:『你在我面前不肯自卑要到几时呢?容我的百姓去,好事奉我。 新标点和合本 - 神版 摩西、亚伦就进去见法老,对他说:「耶和华-希伯来人的 神这样说:『你在我面前不肯自卑要到几时呢?容我的百姓去,好事奉我。 圣经–普通话本 于是,摩西和亚伦去见法老,对他说: “主—希伯来人的上帝说: ‘你还要在我面前狂妄多久?放我的子民去敬拜我。 |
“要召集弓箭手去攻击巴比伦, 要召集所有拉弓的; 要在巴比伦的四围安营攻击它, 不容一人逃脱。 要照着它的所作所为报应它, 它怎样待人,你们也要怎样待它; 因它狂傲地敌对耶和华, 与以色列的圣者为敌。