以赛亚书 43:3 - 新译本 因为我是耶和华你的 神, 是以色列的圣者,你的拯救者; 我使埃及作你的赎价, 使古实和示巴作你的替身。 圣经当代译本修订版 因为我是你的上帝耶和华, 是以色列的圣者,是你的救主。 我用埃及作你的赎价, 使古实和西巴代替你。 中文标准译本 因为我是耶和华你的神, 是以色列的圣者,你的拯救者, 所以我牺牲埃及作你的赎价, 牺牲库实和西拔替代你。 和合本修订版 因为我是耶和华-你的上帝, 是以色列的圣者-你的救主; 我使埃及作你的赎价, 使古实和西巴代替你。 新标点和合本 上帝版 因为我是耶和华—你的上帝, 是以色列的圣者—你的救主; 我已经使埃及作你的赎价, 使古实和西巴代替你。 新标点和合本 - 神版 因为我是耶和华-你的 神, 是以色列的圣者-你的救主; 我已经使埃及作你的赎价, 使古实和西巴代替你。 圣经–普通话本 因为我是主,是你的上帝, 是以色列的圣者,是你的救主。 我用埃及赎回了你的自由, 用古实和西巴换取了你。 |
耶和华这样说: “埃及劳碌得来的和古实所得之利, 以及身量高大的西巴人, 都必过来归你,也要属你; 他们必带着锁炼过来随从你, 向你俯伏, 向你恳求,说: ‘ 神真的在你们中间,此外,再没有别的神, 没有别的真神。’”
你们述说吧!提出理由吧! 让他们彼此商议吧! 谁从古时使人听见这事呢? 谁从上古把这事述说出来呢? 不是我耶和华吗? 除了我以外,再没有 神, 我是公义的 神,又是拯救者; 除了我以外,并没有别的 神。