在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 9:5 - 新标点和合本 上帝版

你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人; 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。

参见章节

圣经当代译本修订版

你斥责列国,消灭恶人, 永永远远抹去他们的名字。

参见章节

中文标准译本

你斥责了列国,消灭了恶人, 抹掉了他们的名号,直到永永远远。

参见章节

和合本修订版

你曾斥责列国,灭绝恶人; 你曾涂去他们的名,直到永永远远。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人; 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。

参见章节

新译本

你斥责了列国,灭绝了恶人; 你涂抹了他们的名,直到永永远远。

参见章节

圣经–普通话本

您斥责列国是多么的邪恶, 您毁灭那些邪恶之徒, 您从我们的记忆里永远抹除了他们的名字。

参见章节



诗篇 9:5
24 交叉引用  

亚希多弗见不依从他的计谋,就备上驴,归回本城;到了家,留下遗言,便吊死了,葬在他父亲的坟墓里。


为要报复列邦, 刑罚万民。


外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?


说谎言的,你必灭绝; 好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。


若有人不回头,他的刀必磨快, 弓必上弦,预备妥当了。


他在他们面前赶出外邦人, 用绳子将外邦的地量给他们为业, 叫以色列支派的人住在他们的帐棚里。


为何容外邦人说「他们的上帝在哪里」呢? 愿你使外邦人知道你在我们眼前 伸你仆人流血的冤。


义人的纪念被称赞; 恶人的名字必朽烂。


义人的光明亮; 恶人的灯要熄灭。


我要在以拦设立我的宝座,从那里除灭君王和首领。这是耶和华说的。


主啊,你伸明了我的冤; 你救赎了我的命。


你们必践踏恶人;在我所定的日子,他们必如灰尘在你们脚掌之下。这是万军之耶和华说的。


你且由着我,我要灭绝他们,将他们的名从天下涂抹,使你的后裔比他们成为更大更强的国。』


有利剑从他口中出来,可以击杀列国。他必用铁杖辖管他们,并要踹全能上帝烈怒的酒榨。


大卫对亚比该说:「耶和华—以色列的上帝是应当称颂的,因为他今日使你来迎接我。


大卫听见拿八死了,就说:「应当称颂耶和华,因他伸了拿八羞辱我的冤,又阻止仆人行恶;也使拿八的恶归到拿八的头上。」于是大卫打发人去,与亚比该说,要娶她为妻。


就吩咐拿他兵器的人说:「你拔出刀来,将我刺死,免得那些未受割礼的人来刺我,凌辱我。」但拿兵器的人甚惧怕,不肯刺他;扫罗就自己伏在刀上死了。