在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 8:22 - 新标点和合本 上帝版

我们知道,一切受造之物一同叹息,劳苦,直到如今。

参见章节

圣经当代译本修订版

我们知道一切受造之物至今都在呻吟,如同经历分娩之痛。

参见章节

中文标准译本

我们知道,所有被造之物都一同呻吟、同受阵痛,直到如今。

参见章节

和合本修订版

我们知道,一切受造之物一同呻吟,一同忍受阵痛,直到如今。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我们知道,一切受造之物一同叹息,劳苦,直到如今。

参见章节

新译本

我们知道被造的万物直到现在都一同在痛苦呻吟。

参见章节

圣经–普通话本

我们知道,迄今为止,整个被造的世界都在不停地呻吟着,就像正在分娩的产妇一样经历着痛苦。

参见章节



罗马书 8:22
9 交叉引用  

他们在那里被战兢疼痛抓住, 好像产难的妇人一样。


他们使地荒凉; 地既荒凉,便向我悲哀。 全地荒凉,因无人介意。


这地悲哀, 通国的青草枯干,要到几时呢? 因其上居民的恶行, 牲畜和飞鸟都灭绝了。 他们曾说:他看不见我们的结局。


地多时为荒场,就要多时歇息;地这样歇息,是你们住在其上的安息年所不能得的。


他又对他们说:「你们往普天下去,传福音给万民听。


妇人生产的时候就忧愁,因为她的时候到了;既生了孩子,就不再记念那苦楚,因为欢喜世上生了一个人。


因为受造之物服在虚空之下,不是自己愿意,乃是因那叫他如此的。


只要你们在所信的道上恒心,根基稳固,坚定不移,不至被引动失去福音的盼望。这福音就是你们所听过的,也是传与普天下万人听的,我—保罗也作了这福音的执事。


她怀了孕,在生产的艰难中疼痛呼叫。