在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 15:2 - 新标点和合本 上帝版

我们各人务要叫邻舍喜悦,使他得益处,建立德行。

参见章节

圣经当代译本修订版

我们每个人都应该为他人着想,造就他人。

参见章节

中文标准译本

我们每个人当为了邻人的益处让他喜悦,使他得造就。

参见章节

和合本修订版

我们各人务必要让邻人喜悦,使他得益处,得造就。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我们各人务要叫邻舍喜悦,使他得益处,建立德行。

参见章节

新译本

我们各人务要叫邻舍喜悦,好让他得到益处、得到造就。

参见章节

圣经–普通话本

我们每个人应该为他人的利益着想,尽量令他们高兴,为的是加强他们的信仰。

参见章节



罗马书 15:2
15 交叉引用  

所以,我们务要追求和睦的事与彼此建立德行的事。


凡事都可行,但不都有益处。凡事都可行,但不都造就人。


无论何人,不要求自己的益处,乃要求别人的益处。


就好像我凡事都叫众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,叫他们得救。


不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,


弟兄们,这却怎么样呢?你们聚会的时候,各人或有诗歌,或有教训,或有启示,或有方言,或有翻出来的话,凡事都当造就人。


但作先知讲道的,是对人说,要造就、安慰、劝勉人。


你们到如今,还想我们是向你们分诉;我们本是在基督里当上帝面前说话。亲爱的弟兄啊,一切的事都是为造就你们。


即便我们软弱,你们刚强,我们也欢喜;并且我们所求的,就是你们作完全人。


为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体,


污秽的言语一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处。