在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约书亚记 2:14 - 新标点和合本 上帝版

二人对她说:「你若不泄漏我们这件事,我们情愿替你们死。耶和华将这地赐给我们的时候,我们必以慈爱诚实待你。」

参见章节

圣经当代译本修订版

二人便对她说:“只要你不泄露我们的事,我们愿意用性命担保,当耶和华把这地方赐给我们的时候,我们一定守信善待你。”

参见章节

中文标准译本

二人回答妇人:“你们如果不泄漏我们这事,我们就以生死来担保你们。当耶和华把这地赐给我们的时候,我们必以恩慈和真诚对待你。”

参见章节

和合本修订版

那二人对她说:“我们愿意以性命来替你们死。你们若不泄漏我们这件事,当耶和华将这地赐给我们的时候,我们必以慈爱和诚信待你。”

参见章节

新标点和合本 - 神版

二人对她说:「你若不泄漏我们这件事,我们情愿替你们死。耶和华将这地赐给我们的时候,我们必以慈爱诚实待你。」

参见章节

新译本

两个探子就对她说:“如果你不泄漏我们这次行动,我们愿以性命作你们的保证;耶和华把这地赐给我们的时候,我们必定以慈爱和诚实待你们。”

参见章节

圣经–普通话本

那两人答道: “如果你不泄露我们的身份,我们愿意起誓。当主把这块土地赐给我们时,我们将以真诚和善意对待你。如果我们失信,愿上帝取走我们的性命。”

参见章节



约书亚记 2:14
18 交叉引用  

现在你们若愿以慈爱诚实待我主人,就告诉我;若不然,也告诉我,使我可以或向左,或向右。」


以色列的死期临近了,他就叫了他儿子约瑟来,说:「我若在你眼前蒙恩,请你把手放在我大腿底下,用慈爱和诚实待我,请你不要将我葬在埃及。


大卫就差人去见基列·雅比人,对他们说:「你们厚待你们的主—扫罗,将他葬埋。愿耶和华赐福与你们!


你们既行了这事,愿耶和华以慈爱诚实待你们,我也要为此厚待你们。


大卫问说:「扫罗家还有剩下的人没有?我要因约拿单的缘故向他施恩。」


王从那里经过,他向王呼叫说:「仆人在阵上的时候,有人带了一个人来,对我说:『你看守这人,若把他失了,你的性命必代替他的性命;不然,你必交出一他连得银子来。』


谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。


滥交朋友的,自取败坏; 但有一朋友比弟兄更亲密。


怜恤人的人有福了! 因为他们必蒙怜恤。


于是千夫长打发少年人走,嘱咐他说:「不要告诉人你将这事报给我了。」


要救活我的父母、弟兄、姊妹,和一切属他们的,拯救我们性命不死。」


于是女人用绳子将二人从窗户里缒下去;因她的房子是在城墙边上,她也住在城墙上。


这城和其中所有的都要在耶和华面前毁灭;只有妓女喇合与她家中所有的可以存活,因为她隐藏了我们所打发的使者。


约书亚吩咐窥探地的两个人说:「你们进那妓女的家,照着你们向她所起的誓,将那女人和她所有的都从那里带出来。」


约书亚却把妓女喇合与她父家,并她所有的,都救活了;因为她隐藏了约书亚所打发窥探耶利哥的使者,她就住在以色列中,直到今日。


求你施恩与仆人,因你在耶和华面前曾与仆人结盟。我若有罪,不如你自己杀我,何必将我交给你父亲呢?」