在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记上 10:12 - 新标点和合本 上帝版

那地方有一个人说:「这些人的父亲是谁呢?」此后有句俗语说:「扫罗也列在先知中吗?」

参见章节

圣经当代译本修订版

当地的一个人说:“他们的父亲是谁?”自此以后,“扫罗也做了先知吗”就成为一句谚语。

参见章节

中文标准译本

那里的一个人回应说:“这些人的师父是谁呢?” 因此这成了一句俗语:“难道扫罗也列在先知中吗?”

参见章节

和合本修订版

那地方有一个人说:“这些人的父亲是谁呢?”因此就有一句俗语说:“扫罗也在先知中吗?”

参见章节

新标点和合本 - 神版

那地方有一个人说:「这些人的父亲是谁呢?」此后有句俗语说:「扫罗也列在先知中吗?」

参见章节

新译本

那里有一个人回答:“这些人的父亲是谁呢?”因此,后来有句俗语说:“扫罗也列在先知中间吗?”

参见章节

圣经–普通话本

一个当地人说: “否则谁来做他们的父呢?”于是,流传下一句俗语: “扫罗也成先知了吗?”

参见章节



撒母耳记上 10:12
7 交叉引用  

你的儿女都要受耶和华的教训; 你的儿女必大享平安。


在先知书上写着说:『他们都要蒙上帝的教训。』凡听见父之教训又学习的,就到我这里来。


耶稣说:「我的教训不是我自己的,乃是那差我来者的。


各样美善的恩赐和各样全备的赏赐都是从上头来的,从众光之父那里降下来的;在他并没有改变,也没有转动的影儿。


扫罗受感说话已毕,就上邱坛去了。


他就往拉玛的拿约去。上帝的灵也感动他,一面走一面说话,直到拉玛的拿约。


他就脱了衣服,在撒母耳面前受感说话,一昼一夜露体躺卧。因此有句俗语说:「扫罗也列在先知中吗?」