撒母耳记上 10:12 - 和合本修订版12 那地方有一个人说:“这些人的父亲是谁呢?”因此就有一句俗语说:“扫罗也在先知中吗?” 参见章节圣经当代译本修订版12 当地的一个人说:“他们的父亲是谁?”自此以后,“扫罗也做了先知吗”就成为一句谚语。 参见章节中文标准译本12 那里的一个人回应说:“这些人的师父是谁呢?” 因此这成了一句俗语:“难道扫罗也列在先知中吗?” 参见章节新标点和合本 上帝版12 那地方有一个人说:「这些人的父亲是谁呢?」此后有句俗语说:「扫罗也列在先知中吗?」 参见章节新标点和合本 - 神版12 那地方有一个人说:「这些人的父亲是谁呢?」此后有句俗语说:「扫罗也列在先知中吗?」 参见章节新译本12 那里有一个人回答:“这些人的父亲是谁呢?”因此,后来有句俗语说:“扫罗也列在先知中间吗?” 参见章节圣经–普通话本12 一个当地人说: “否则谁来做他们的父呢?”于是,流传下一句俗语: “扫罗也成先知了吗?” 参见章节 |