在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




俄巴底亚书 1:2 - 新标点和合本 上帝版

我使你—以东在列国中为最小的, 被人大大藐视。

参见章节

圣经当代译本修订版

“看啊,我要使你在列国中最弱小, 备受藐视。

参见章节

和合本修订版

看哪,我要使你在列国中为最小, 被人大大藐视。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我使你-以东在列国中为最小的, 被人大大藐视。

参见章节

新译本

看哪!我必使你在列国中成为弱小的, 你必大受藐视。

参见章节

圣经–普通话本

“以东啊,我要使你成为最小的民族, 所有的人都将藐视你。

参见章节



俄巴底亚书 1:2
9 交叉引用  

是万军之耶和华所定的! 为要污辱一切高傲的荣耀, 使地上一切的尊贵人被藐视。


我使你在列国中为最小, 在世人中被藐视。


必为列国中最低微的,也不再自高于列国之上。我必减少他们,以致不再辖制列国。


那时我的仇敌, 就是曾对我说「耶和华—你上帝在哪里」的, 他一看见这事就被羞愧遮盖。 我必亲眼见他遭报; 他必被践踏,如同街上的泥土。


他必得以东为基业, 又得仇敌之地西珥为产业; 以色列必行事勇敢。