在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




传道书 10:17 - 新标点和合本 上帝版

邦国啊,你的王若是贵胄之子, 你的群臣按时吃喝, 为要补力,不为酒醉, 你就有福了!

参见章节

圣经当代译本修订版

一国之君若英明尊贵, 他的臣宰为了强身而饮食有律, 不酗酒宴乐,那国就有福了!

参见章节

中文标准译本

邦国啊,如果你的王出身尊贵, 你的群臣适时吃喝, 为要身体有力,而不是酗酒, 你就蒙福了!

参见章节

和合本修订版

邦国啊,你的君王若是贵族之子, 你的群臣按时吃喝, 是为强身,不为酒醉, 你就有福了!

参见章节

新标点和合本 - 神版

邦国啊,你的王若是贵胄之子, 你的群臣按时吃喝, 为要补力,不为酒醉, 你就有福了!

参见章节

新译本

邦国啊,如果你的王是贵冑之子,而你的大臣又按时吃喝,为要得力,不为醉酒,你就有福了。

参见章节

圣经–普通话本

一国之主如果出身名门,群臣按时进餐,只为补充体力而不是为喝得大醉,这国就有福了。

参见章节



传道书 10:17
6 交叉引用  

祸哉!那些清早起来追求浓酒, 留连到夜深,甚至因酒发烧的人。


他们的君王必是属乎他们的; 掌权的必从他们中间而出。 我要使他就近我, 他也要亲近我; 不然,谁有胆量亲近我呢? 这是耶和华说的。


你用这银子,随心所欲,或买牛羊,或买清酒浓酒,凡你心所想的都可以买;你和你的家属在耶和华—你上帝的面前吃喝快乐。