Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 5:11 - 新标点和合本 上帝版

11 祸哉!那些清早起来追求浓酒, 留连到夜深,甚至因酒发烧的人。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

11 那些从清早到深夜贪杯好酒, 喝到酩酊大醉的人有祸了!

参见章节 复制

中文标准译本

11 祸哉!那些清早起来追寻烈酒、 流连到深夜为酒狂热的人!

参见章节 复制

和合本修订版

11 祸哉!那些清晨早起,追寻烈酒, 因酒狂热,流连到深夜的人,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

11 祸哉!那些清早起来追求浓酒, 留连到夜深,甚至因酒发烧的人。

参见章节 复制

新译本

11 那些清早起来,追求浓酒, 留连到晚上,以致因酒发烧的人,有祸了!

参见章节 复制

圣经–普通话本

11 他们要有祸了! 他们从清早饮酒直到深夜, 不到烂醉不肯罢休。

参见章节 复制




以赛亚书 5:11
21 交叉引用  

仆人现在八十岁了,还能尝出饮食的滋味、辨别美恶吗?还能听男女歌唱的声音吗?仆人何必累赘我主我王呢?


酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷; 凡因酒错误的,就无智慧。


谁知,人倒欢喜快乐, 宰牛杀羊,吃肉喝酒,说: 我们吃喝吧!因为明天要死了。


人必不得饮酒唱歌; 喝浓酒的,必以为苦。


祸哉!以法莲的酒徒, 住在肥美谷的山上, 他们心里高傲, 以所夸的为冠冕, 犹如将残之花。


以法莲高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在脚下。


祸哉!那些勇于饮酒, 以能力调浓酒的人。


他们说:来吧!我去拿酒, 我们饱饮浓酒; 明日必和今日一样, 就是宴乐无量极大之日。


给人酒喝、又加上毒物、 使他喝醉、好看见他下体的有祸了!


迦勒底人因酒诡诈,狂傲, 不住在家中, 扩充心欲,好像阴间。 他如死不能知足, 聚集万国,堆积万民都归自己。


「你们要谨慎,恐怕因贪食、醉酒,并今生的思虑累住你们的心,那日子就如同网罗忽然临到你们;


行事为人要端正,好像行在白昼。不可荒宴醉酒;不可好色邪荡;不可争竞嫉妒。


偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受上帝的国。


嫉妒、醉酒、荒宴等类。我从前告诉你们,现在又告诉你们,行这样事的人必不能承受上帝的国。


亚比该到拿八那里,见他在家里设摆筵席,如同王的筵席;拿八快乐大醉。亚比该无论大小事都没有告诉他,就等到次日早晨。


跟着我们:

广告


广告