在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以西结书 20:13 - 新标点和合本 上帝版

以色列家却在旷野悖逆我,不顺从我的律例,厌弃我的典章(人若遵行就必因此活着),大大干犯我的安息日。 「我就说,要在旷野将我的忿怒倾在他们身上,灭绝他们。

参见章节

圣经当代译本修订版

“‘可是,以色列人却在旷野背叛我,不遵行我的律例,还弃绝我的典章,而遵行的人必因此而活。他们大肆亵渎我的安息日。我本想在旷野向他们发烈怒,灭绝他们。

参见章节

和合本修订版

以色列家却在旷野中悖逆我,不顺从我的律例,厌弃我的典章;人若遵行就必因此存活。他们却大大干犯我的安息日。 “因此我说,我要在旷野把我的愤怒倾倒在他们身上,灭绝他们。

参见章节

新标点和合本 - 神版

以色列家却在旷野悖逆我,不顺从我的律例,厌弃我的典章(人若遵行就必因此活着),大大干犯我的安息日。 「我就说,要在旷野将我的忿怒倾在他们身上,灭绝他们。

参见章节

新译本

可是以色列家在旷野背叛了我,没有遵行我的律例,弃绝了我的典章,大大亵渎了我的安息日,那时我说我要把我的烈怒倒在他们身上,在旷野把他们灭绝。

参见章节

圣经–普通话本

“但以色列人在旷野里背叛了我。他们不遵守我的律例,不守我的律法—尽管只有服从这一切的人才能由此而得生存,而且还放肆地亵渎我的安息日。于是我说,我要把我的怒气倾泻在他们身上,把他们在旷野里毁灭掉。

参见章节



以西结书 20:13
43 交叉引用  

你为什么藐视耶和华的命令,行他眼中看为恶的事呢?你借亚扪人的刀杀害赫人乌利亚,又娶了他的妻为妻。


你们不要效法你们列祖和你们的弟兄;他们干犯耶和华—他们列祖的上帝,以致耶和华丢弃他们,使他们败亡,正如你们所见的。


我就斥责犹大的贵胄说:「你们怎么行这恶事犯了安息日呢?


你且由着我,我要向他们发烈怒,将他们灭绝,使你的后裔成为大国。」


他们快快偏离了我所吩咐的道,为自己铸了一只牛犊,向它下拜献祭,说:『以色列啊,这就是领你出埃及地的神。』」


反轻弃我一切的劝戒, 不肯受我的责备。


藐视训言的,自取灭亡; 敬畏诫命的,必得善报。


还有那些与耶和华联合的外邦人, 要事奉他,要爱耶和华的名, 要作他的仆人— 就是凡守安息日不干犯, 又持守他约的人。


他们竟悖逆,使主的圣灵担忧。 他就转作他们的仇敌, 亲自攻击他们。


他们却不听从,不侧耳而听,竟随从自己的计谋和顽梗的恶心,向后不向前。


将我的律例赐给他们,将我的典章指示他们;人若遵行就必因此活着。


我却为我名的缘故,没有这样行,免得我的名在我领他们出埃及的列国人眼前被亵渎。


因为他们厌弃我的典章,不顺从我的律例,干犯我的安息日,他们的心随从自己的偶像。


只是他们的儿女悖逆我,不顺从我的律例,也不谨守遵行我的典章(人若遵行就必因此活着),干犯我的安息日。 「我就说,要将我的忿怒倾在他们身上,在旷野向他们成就我怒中所定的。


因为他们不遵行我的典章,竟厌弃我的律例,干犯我的安息日,眼目仰望他们父亲的偶像。


我怎样在埃及地的旷野刑罚你们的列祖,也必照样刑罚你们。这是主耶和华说的。


他们却悖逆我,不肯听从我,不抛弃他们眼所喜爱那可憎之物,不离弃埃及的偶像。 「我就说,我要将我的忿怒倾在他们身上,在埃及地向他们成就我怒中所定的。


你藐视了我的圣物,干犯了我的安息日。


此外,她们还有向我所行的,就是同日玷污我的圣所,干犯我的安息日。


所以,你们要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和华。


厌弃我的律例,厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃我的约,


他们离开这地,地在荒废无人的时候就要享受安息。并且他们要服罪孽的刑罚;因为他们厌弃了我的典章,心中厌恶了我的律例。


耶和华如此说: 犹大人三番四次地犯罪, 我必不免去他们的刑罚; 因为他们厌弃耶和华的训诲, 不遵守他的律例。 他们列祖所随从虚假的偶像使他们走迷了。


这些人虽看见我的荣耀和我在埃及与旷野所行的神迹,仍然试探我这十次,不听从我的话,


你们的尸首必倒在这旷野,并且你们中间凡被数点、从二十岁以外、向我发怨言的,


「你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。」他们二人就俯伏于地。


这就是以萨迦的各族,照他们中间被数的,共有六万四千三百名。


摩西写着说:「人若行那出于律法的义,就必因此活着。」


因为我知道你们是悖逆的,是硬着颈项的。我今日还活着与你们同在,你们尚且悖逆耶和华,何况我死后呢?


你当记念不忘,你在旷野怎样惹耶和华—你上帝发怒。自从你出了埃及地的那日,直到你们来到这地方,你们时常悖逆耶和华。


你们在何烈山又惹耶和华发怒;他恼怒你们,要灭绝你们。


所以,那弃绝的,不是弃绝人,乃是弃绝那赐圣灵给你们的上帝。


自从我领他们出埃及到如今,他们常常离弃我,事奉别神。现在他们向你所行的,是照他们素来所行的。