Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 32:10 - 新标点和合本 上帝版

10 你且由着我,我要向他们发烈怒,将他们灭绝,使你的后裔成为大国。」

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 你不要阻止我,我要向他们发烈怒,毁灭他们。我要使你成为大国。”

参见章节 复制

中文标准译本

10 现在,你由着我,我的怒气要向他们发作,我要灭绝他们,然后我要使你成为一个强大的民族。”

参见章节 复制

和合本修订版

10 现在,你且由着我,我要向他们发烈怒,灭绝他们,但我要使你成为大国。”

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 你且由着我,我要向他们发烈怒,将他们灭绝,使你的后裔成为大国。」

参见章节 复制

新译本

10 现在,你且由得我,让我向他们发烈怒,把他们消灭;我要使你成为大国。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 我现在就要让他们在我的怒火之中彻底毁灭,你不要阻拦我。之后,我将使你和你的后裔成为一个伟大的民族。”

参见章节 复制




出埃及记 32:10
21 交叉引用  

我必叫你成为大国。我必赐福给你,叫你的名为大;你也要叫别人得福。


所以,他说要灭绝他们; 若非有他所拣选的摩西站在当中, 使他的忿怒转消, 恐怕他就灭绝他们。


并要发烈怒,用刀杀你们,使你们的妻子为寡妇,儿女为孤儿。


摩西便恳求耶和华—他的上帝说:「耶和华啊,你为什么向你的百姓发烈怒呢?这百姓是你用大力和大能的手从埃及地领出来的。


摩西挨近营前就看见牛犊,又看见人跳舞,便发烈怒,把两块版扔在山下摔碎了,


领你到那流奶与蜜之地。我自己不同你们上去;因为你们是硬着颈项的百姓,恐怕我在路上把你们灭绝。」


「所以你不要为这百姓祈祷,不要为他们呼求祷告;因为他们遭难向我哀求的时候,我必不应允。


耶和华又对我说:「不要为这百姓祈祷求好处。


耶和华对我说:「虽有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顾惜这百姓。你将他们从我眼前赶出,叫他们去吧!


「所以,你不要为这百姓祈祷;不要为他们呼求祷告;也不要向我为他们祈求,因我不听允你。


以色列家却在旷野悖逆我,不顺从我的律例,厌弃我的典章(人若遵行就必因此活着),大大干犯我的安息日。 「我就说,要在旷野将我的忿怒倾在他们身上,灭绝他们。


我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地,叫你的后裔成为大国,比他们强胜。」


「你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。」


摩西、亚伦就俯伏在地,说:「上帝,万人之灵的上帝啊,一人犯罪,你就要向全会众发怒吗?」


你且由着我,我要灭绝他们,将他们的名从天下涂抹,使你的后裔比他们成为更大更强的国。』


我因耶和华向你们大发烈怒,要灭绝你们,就甚害怕;但那次耶和华又应允了我。


所以你们要彼此认罪,互相代求,使你们可以得医治。义人祈祷所发的力量是大有功效的。


跟着我们:

广告


广告