在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 12:29 - 新标点和合本 - 神版

人怎能进壮士家里,抢夺他的家具呢?除非先捆住那壮士,才可以抢夺他的家财。

参见章节

圣经当代译本修订版

“人如何进入壮汉家里抢夺他的财物呢?除非先把那壮汉捆绑起来,才能抢劫他的家。

参见章节

中文标准译本

人怎么能进入一个壮士的家抢夺他的东西呢?如果不先把那壮士捆住,就不能抢夺他的家。

参见章节

和合本修订版

人怎能进壮士家里抢夺他的东西呢?除非先绑住那壮士,否则无法抢夺他的家。

参见章节

新标点和合本 上帝版

人怎能进壮士家里,抢夺他的家具呢?除非先捆住那壮士,才可以抢夺他的家财。

参见章节

新译本

如果不先把壮汉绑起来,怎能进到他的家里,抢夺财物呢?如果绑起来了,就可以抢劫他的家了。

参见章节

圣经–普通话本

谁能闯进壮汉的家里抢劫东西呢?除非先把壮汉捆起来,他才能抢他家的东西。

参见章节



马太福音 12:29
11 交叉引用  

勇士抢去的岂能夺回? 该掳掠的岂能解救吗?


所以,我要使他与位大的同分, 与强盛的均分掳物。 因为他将命倾倒,以致于死; 他也被列在罪犯之中。 他却担当多人的罪, 又为罪犯代求。


我若靠着 神的灵赶鬼,这就是 神的国临到你们了。


不与我相合的,就是敌我的;不同我收聚的,就是分散的。」


没有人能进壮士家里,抢夺他的家具;必先捆住那壮士,才可以抢夺他的家。


犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。 神的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。


小子们哪,你们是属 神的,并且胜了他们;因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。