在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路加福音 6:22 - 新标点和合本 - 神版

「人为人子恨恶你们,拒绝你们,辱骂你们,弃掉你们的名,以为是恶,你们就有福了!

参见章节

圣经当代译本修订版

你们为人子的缘故遭人憎恨、弃绝、侮辱、毁谤,就有福了!

参见章节

中文标准译本

当人们因人子的缘故憎恨你们, 排斥你们,责骂你们, 把你们当做恶人革除你们的名, 你们就是蒙福的。

参见章节

和合本修订版

人为人子的缘故憎恨你们,拒绝你们,辱骂你们,把你们当恶人除掉你们的名,你们就有福了!

参见章节

新标点和合本 上帝版

「人为人子恨恶你们,拒绝你们,辱骂你们,弃掉你们的名,以为是恶,你们就有福了!

参见章节

新译本

世人为人子的缘故憎恨你们、排斥你们、辱骂你们,弃绝你们的名好象弃绝恶物,你们就有福了。

参见章节

圣经–普通话本

“因为人子的缘故,当人们憎恨你们、孤立你们、侮辱你们,并认为你们的名声邪恶而拒绝你们时,你们就受到祝福了。

参见章节



路加福音 6:22
29 交叉引用  

且对人说:你站开吧! 不要挨近我,因为我比你圣洁。 主说:这些人是我鼻中的烟, 是整天烧着的火。


你们因耶和华言语战兢的人当听他的话: 你们的弟兄-就是恨恶你们, 因我名赶出你们的,曾说: 愿耶和华得荣耀, 使我们得见你们的喜乐; 但蒙羞的究竟是他们!


并且你们要为我的缘故被送到诸侯君王面前,对他们和外邦人作见证。


并且你们要为我的名被众人恨恶。惟有忍耐到底的必然得救。


得着生命的,将要失丧生命;为我失丧生命的,将要得着生命。」


于是把他推出葡萄园外,杀了。这样,葡萄园的主人要怎样处治他们呢?


你们要为我的名被众人恨恶,


你们饥饿的人有福了! 因为你们将要饱足。 你们哀哭的人有福了! 因为你们将要喜笑。


虽然如此,官长中却有好些信他的,只因法利赛人的缘故,就不承认,恐怕被赶出会堂。


人要把你们赶出会堂,并且时候将到,凡杀你们的就以为是事奉 神。


我已将你的道赐给他们。世界又恨他们;因为他们不属世界,正如我不属世界一样。


世人不能恨你们,却是恨我,因为我指证他们所做的事是恶的。


他们回答说:「你全然生在罪孽中,还要教训我们吗?」于是把他赶出去了。


众人听他说到这句话,就高声说:「这样的人,从世上除掉他吧!他是不当活着的。」


我们看这个人,如同瘟疫一般,是鼓动普天下众犹太人生乱的,又是拿撒勒教党里的一个头目,


我也要指示他,为我的名必须受许多的苦难。」


忍受试探的人是有福的,因为他经过试验以后,必得生命的冠冕;这是主应许给那些爱他之人的。


你们就是为义受苦,也是有福的。不要怕人的威吓,也不要惊慌;