在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路加福音 21:8 - 新标点和合本 - 神版

耶稣说:「你们要谨慎,不要受迷惑;因为将来有好些人冒我的名来,说:『我是基督』,又说:『时候近了』,你们不要跟从他们!

参见章节

圣经当代译本修订版

耶稣回答说:“你们要小心提防,不要被迷惑。因为将来会有许多人冒我的名来,说,‘我是基督’,或说,‘时候到了’,你们切勿跟从他们。

参见章节

中文标准译本

耶稣说:“你们要当心,免得被迷惑,因为许多人会以我的名而来,声称‘我就是那一位’,又说‘时候快到了。’你们不要跟从他们。

参见章节

和合本修订版

耶稣说:“你们要谨慎,不要受迷惑,因为将有好些人冒我的名来,说‘我是基督’,又说‘时候近了’,你们不要跟从他们!

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶稣说:「你们要谨慎,不要受迷惑;因为将来有好些人冒我的名来,说:『我是基督』,又说:『时候近了』,你们不要跟从他们!

参见章节

新译本

他说:“你们要小心,不要被人迷惑。因为有许多人要来,假冒我的名说:‘我就是基督’,又说:‘时候近了。’你们不要跟从这些人。

参见章节

圣经–普通话本

耶稣说: “你们要当心,不要上当,因为将会有很多人假借我的名而来,说: ‘我是基督。’他们还会说: ‘那个时刻近在咫尺了。’但是不要跟从他们。

参见章节



路加福音 21:8
26 交叉引用  

万军之耶和华-以色列的 神如此说:不要被你们中间的先知和占卜的诱惑,也不要听信自己所做的梦;


且有好些假先知起来,迷惑多人。


「天国近了,你们应当悔改!」


从那时候,耶稣就传起道来,说:「天国近了,你们应当悔改!」


人将要对你们说:『看哪,在那里!看哪,在这里!』你们不要出去,也不要跟随他们!


他们问他说:「夫子!什么时候有这事呢?这事将到的时候有什么预兆呢?」


你们听见打仗和扰乱的事,不要惊惶;因为这些事必须先有,只是末期不能立时就到。」


我奉我父的名来,你们并不接待我;若有别人奉自己的名来,你们倒要接待他。


所以我对你们说,你们要死在罪中。你们若不信我是基督,必要死在罪中。」


所以耶稣说:「你们举起人子以后,必知道我是基督,并且知道我没有一件事是凭着自己做的。我说这些话乃是照着父所教训我的。


你们岂不知不义的人不能承受 神的国吗?不要自欺!无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、亲男色的、


不要被人虚浮的话欺哄;因这些事, 神的忿怒必临到那悖逆之子。


人不拘用什么法子,你们总不要被他诱惑;因为那日子以前,必有离道反教的事,并有那大罪人,就是沉沦之子,显露出来。


只是作恶的和迷惑人的,必越久越恶,他欺哄人,也被人欺哄。


亲爱的弟兄啊,一切的灵,你们不可都信,总要试验那些灵是出于 神的不是,因为世上有许多假先知已经出来了。


因为世上有许多迷惑人的出来,他们不认耶稣基督是成了肉身来的;这就是那迷惑人、敌基督的。


念这书上预言的和那些听见又遵守其中所记载的,都是有福的,因为日期近了。


大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的。它被摔在地上,它的使者也一同被摔下去。