在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 56:13 - 新标点和合本 - 神版

因为你救我的命脱离死亡。 你岂不是救护我的脚不跌倒、 使我在生命光中行在 神面前吗?

参见章节

圣经当代译本修订版

因为你救我脱离死亡, 使我没有跌倒, 让我可以活在你面前, 沐浴生命之光。

参见章节

中文标准译本

因为你解救了我的性命脱离死亡, 绝不会让我的脚绊跌, 好使我得以在生命的光中行在神的面前!

参见章节

和合本修订版

因为你救我的命脱离死亡。 你保护我的脚不跌倒, 使我在生命的光中行在上帝面前。

参见章节

新标点和合本 上帝版

因为你救我的命脱离死亡。 你岂不是救护我的脚不跌倒、 使我在生命光中行在上帝面前吗?

参见章节

新译本

因为你救了我的性命脱离死亡; 你不是救了我的脚不跌倒, 使我在生命的光中,行在 神你的面前吗?

参见章节

圣经–普通话本

因为您救我脱离死亡, 使我立于不败之地。 我因此得以生存在您的面前, 生存在生命的光辉之中!

参见章节



诗篇 56:13
20 交叉引用  

亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说:「我是全能的 神。你当在我面前作完全人,


为要从深坑救回人的灵魂, 使他被光照耀,与活人一样。


凡跌倒的,耶和华将他们扶持; 凡被压下的,将他们扶起。


我的脚踏定了你的路径; 我的两脚未曾滑跌。


只是 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权柄, 因他必收纳我。 (细拉)


我正说我失了脚, 耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。


雅各家啊,来吧! 我们在耶和华的光明中行走。


「耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中所看为善的。」希西家就痛哭了。


这是在耶和华的安息日以外,又在你们的供物和所许的愿,并甘心献给耶和华的以外。


耶稣又对众人说:「我是世界的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光。」


他曾救我们脱离那极大的死亡,现在仍要救我们,并且我们指望他将来还要救我们。


等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的-那位救我们脱离将来忿怒的耶稣。


并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。


这人该知道:叫一个罪人从迷路上转回便是救一个灵魂不死,并且遮盖许多的罪。


他必保护圣民的脚步, 使恶人在黑暗中寂然不动; 人都不能靠力量得胜。