在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




腓利门书 1:7 - 新标点和合本 - 神版

兄弟啊,我为你的爱心,大有快乐,大得安慰,因众圣徒的心从你得了畅快。

参见章节

圣经当代译本修订版

弟兄啊,你的爱心给我带来极大的喜乐和安慰,因为你使众圣徒感到欣慰。

参见章节

中文标准译本

实际上,我由于你的爱得了极大的喜乐和鼓励,因为弟兄啊,圣徒们的情感藉着你得了安宁。

参见章节

和合本修订版

弟兄啊,由于你的爱心,我得到极大的快乐和安慰,因为众圣徒的心从你得到舒畅。

参见章节

新标点和合本 上帝版

兄弟啊,我为你的爱心,大有快乐,大得安慰,因众圣徒的心从你得了畅快。

参见章节

新译本

弟兄啊,众圣徒的心既然从你得到舒畅,我也因你的爱心,得到更大的喜乐和安慰。

参见章节

圣经–普通话本

你的爱使我感到欢欣鼓舞,因为通过你的努力,上帝子民的心振作起来了。

参见章节



腓利门书 1:7
11 交叉引用  

他们叫我和你们心里都快活。这样的人,你们务要敬重。


故此,我们得了安慰。 并且在安慰之中,因你们众人使提多心里畅快欢喜,我们就更加欢喜了。


我大大地放胆,向你们说话;我因你们多多夸口,满得安慰;我们在一切患难中分外的快乐。


在 神-我们的父面前,不住地记念你们因信心所做的工夫,因爱心所受的劳苦,因盼望我们主耶稣基督所存的忍耐。


为此,我们也不住地感谢 神,因你们听见我们所传 神的道就领受了;不以为是人的道,乃以为是 神的道。这道实在是 神的,并且运行在你们信主的人心中。


我们的盼望和喜乐,并所夸的冠冕是什么呢?岂不是我们主耶稣来的时候、你们在他面前站立得住吗?


我们在 神面前,因着你们甚是喜乐;为这一切喜乐,可用何等的感谢为你们报答 神呢?


愿主怜悯阿尼色弗一家的人;因他屡次使我畅快,不以我的锁链为耻,


兄弟啊,望你使我在主里因你得快乐,并望你使我的心在基督里得畅快。


我见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的,就甚欢喜。