在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




耶利米书 23:37 - 新标点和合本 - 神版

你们要对先知如此说:『耶和华回答你什么?』『耶和华说了什么呢?』

参见章节

圣经当代译本修订版

耶利米啊,你要这样问先知,‘耶和华有什么答复?耶和华说了什么?’

参见章节

和合本修订版

你们要对先知如此说:“耶和华回答了你什么?耶和华说了什么呢?”

参见章节

新标点和合本 上帝版

你们要对先知如此说:『耶和华回答你什么?』『耶和华说了什么呢?』

参见章节

新译本

你们要对 神的先知说:“耶和华回答了你甚么?耶和华说了甚么呢?”

参见章节

圣经–普通话本

你们要这样问先知: ‘主回答了你什么?主说了些什么?’

参见章节



耶利米书 23:37
3 交叉引用  

他的救恩诚然与敬畏他的人相近, 叫荣耀住在我们的地上。


『耶和华的默示』你们不可再提,各人所说的话必作自己的重担,因为你们谬用永生 神、万军之耶和华-我们 神的言语。


你们若说『耶和华的默示』,耶和华就如此说:『因你们说「耶和华的默示」这句话,我也打发人到你们那里去,告诉你们不可说「耶和华的默示」。』