在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




耶利米书 14:8 - 新标点和合本 - 神版

以色列所盼望、在患难时作他救主的啊, 你为何在这地像寄居的, 又像行路的只住一宵呢?

参见章节

圣经当代译本修订版

以色列的盼望和患难时的救主啊, 你为什么在本地像个异乡人, 像个只住一夜的客旅呢?

参见章节

和合本修订版

以色列所盼望,在患难时作他救主的啊, 你在这地为何像寄居的, 又如旅行的只住一夜呢?

参见章节

新标点和合本 上帝版

以色列所盼望、在患难时作他救主的啊, 你为何在这地像寄居的, 又像行路的只住一宵呢?

参见章节

新译本

以色列的盼望啊! 以色列遭难时的拯救者啊! 你为甚么在本地像一个寄居的人, 又像个只住宿一夜的旅客呢?

参见章节

圣经–普通话本

主啊,您是以色列的希望, 是她在患难时刻的救助者, 为什么您在这块土地上像个陌生人, 像个只为夜晚投宿一宵的过路人?

参见章节



耶利米书 14:8
25 交叉引用  

耶和华啊,你为什么站在远处? 在患难的时候为什么隐藏?


我虽行在患难中,你必将我救活; 我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们; 你的右手也必救我。


神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。


所以,地虽改变, 山虽摇动到海心,


并要在患难之日求告我; 我必搭救你,你也要荣耀我。


主-耶和华啊,你是我所盼望的; 从我年幼,你是我所倚靠的。


耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。


他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我要与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。


耶和华啊,求你施恩于我们; 我们等候你。 求你每早晨作我们的膀臂, 遭难的时候为我们的拯救。


惟有我是耶和华; 除我以外没有救主。


因为我是耶和华-你的 神, 是以色列的圣者-你的救主; 我已经使埃及作你的赎价, 使古实和西巴代替你。


救主-以色列的 神啊, 你实在是自隐的 神。


你们要述说陈明你们的理, 让他们彼此商议。 谁从古时指明? 谁从上古述说? 不是我-耶和华吗? 除了我以外,再没有 神; 我是公义的 神,又是救主; 除了我以外,再没有别神。


他说:他们诚然是我的百姓, 不行虚假的子民; 这样,他就作了他们的救主。


耶和华啊,你是我的力量, 是我的保障; 在苦难之日是我的避难所。 列国人必从地极来到你这里, 说:我们列祖所承受的, 不过是虚假,是虚空无益之物。


耶和华-以色列的盼望啊, 凡离弃你的必致蒙羞。 耶和华说:离开我的, 他们的名字必写在土里, 因为他们离弃我这活水的泉源。


哀哉!那日为大, 无日可比; 这是雅各遭难的时候, 但他必被救出来。


凡遇见他们的,就把他们吞灭。敌人说:『我们没有罪;因他们得罪那作公义居所的耶和华,就是他们列祖所仰望的耶和华。』


耶和华必从锡安吼叫, 从耶路撒冷发声, 天地就震动。 耶和华却要作他百姓的避难所, 作以色列人的保障。


你们被囚而有指望的人都要转回保障。 我今日说明,我必加倍赐福给你们。


因此,我请你们来见面说话,我原为以色列人所指望的,被这链子捆锁。」


奉我们救主 神和我们的盼望基督耶稣之命,作基督耶稣使徒的保罗


老年人举目看见客人坐在城里的街上,就问他说:「你从哪里来?要往哪里去?」