在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰二书 1:4 - 新标点和合本 - 神版

我见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的,就甚欢喜。

参见章节

圣经当代译本修订版

我看见你一些儿女按照我们从父领受的命令遵行真理,感到非常欣慰。

参见章节

中文标准译本

我极其欢喜,因为我看见你的儿女当中有人照着我们从父所领受的命令,在真理中行事。

参见章节

和合本修订版

我非常欢喜见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的,就甚欢喜。

参见章节

新译本

我看见你的儿女中,有人照着我们从父领受的命令在真理中行事,我就非常欣慰。

参见章节

圣经–普通话本

我非常高兴,因为我了解到你们中的一些儿女遵从真理之道,就如父所命令的那样。

参见章节



约翰二书 1:4
12 交叉引用  

谁是智慧人?可以明白这些事; 谁是通达人?可以知道这一切。 因为,耶和华的道是正直的; 义人必在其中行走, 罪人却在其上跌倒。


真实的律法在他口中,他嘴里没有不义的话。他以平安和正直与我同行,使多人回头离开罪孽。


不喜欢不义,只喜欢真理;


但我一看见他们行的不正,与福音的真理不合,就在众人面前对矶法说:「你既是犹太人,若随外邦人行事,不随犹太人行事,怎么还勉强外邦人随犹太人呢?」


也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物,献与 神。


从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人就当像光明的子女。


我靠主大大地喜乐,因为你们思念我的心如今又发生;你们向来就思念我,只是没得机会。


人若说他住在主里面,就该自己照主所行的去行。