在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约伯记 33:5 - 新标点和合本 - 神版

你若回答我, 就站起来,在我面前陈明。

参见章节

圣经当代译本修订版

如果你能,就反驳我, 站出来与我辩论。

参见章节

和合本修订版

你若能够,就请回答我; 请你站起来,在我面前陈明。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你若回答我, 就站起来,在我面前陈明。

参见章节

新译本

你若能够办得到,就回答我, 用话语攻击我, 表明立场,当面攻击我。

参见章节

圣经–普通话本

约伯啊,你做好准备, 到我的面前来, 如果能够的话, 就请回答我的问题。

参见章节



约伯记 33:5
9 交叉引用  

我已陈明我的案, 知道自己有义。


于是这三个人,因约伯自以为义就不再回答他。


留心听你们; 谁知你们中间无一人折服约伯, 驳倒他的话。


约伯没有向我争辩; 我也不用你们的话回答他。


你行了这些事,我还闭口不言, 你想我恰和你一样; 其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。


耶和华对摩西说:「你清早起来,法老来到水边,你站在他面前,对他说:『耶和华这样说:容我的百姓去,好事奉我。


彼得却拉他,说:「你起来,我也是人。」