在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约书亚记 1:5 - 新标点和合本 - 神版

你平生的日子,必无一人能在你面前站立得住。我怎样与摩西同在,也必照样与你同在;我必不撇下你,也不丢弃你。

参见章节

圣经当代译本修订版

在你有生之年,没有人能够抵挡你。过去我怎样与摩西同在,也必照样与你同在,我必不离开你,也不丢弃你。

参见章节

中文标准译本

你一生的日子,必没有人能在你面前站立得住。我怎样与摩西同在,也将怎样与你同在;我必不撇下你,也不离弃你。

参见章节

和合本修订版

你一生的日子,必无人能在你面前站立得住。我怎样与摩西同在,也必照样与你同在;我必不撇下你,也不丢弃你。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你平生的日子,必无一人能在你面前站立得住。我怎样与摩西同在,也必照样与你同在;我必不撇下你,也不丢弃你。

参见章节

新译本

你一生的日子必没有一人能在你面前立得住;我怎样与摩西同在,也必照样与你同在;我决不离开你,也不离弃你。

参见章节

圣经–普通话本

在你有生之年,没有人能与你抗衡。我将与你同在,绝不离弃你,就像当年与摩西同在一样。

参见章节



约书亚记 1:5
34 交叉引用  

约瑟住在他主人埃及人的家中,耶和华与他同在,他就百事顺利。


耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的国位比我主大卫王的国位更大。」


你若听从我一切所吩咐你的,遵行我的道,行我眼中看为正的事,谨守我的律例诫命,像我仆人大卫所行的,我就与你同在,为你立坚固的家,像我为大卫所立的一样,将以色列人赐给你。


我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。」


愿耶和华-我们的 神与我们同在,像与我们列祖同在一样,不撇下我们,不丢弃我们,


大卫又对他儿子所罗门说:「你当刚强壮胆去行!不要惧怕,也不要惊惶。因为耶和华 神就是我的 神,与你同在;他必不撇下你,也不丢弃你,直到耶和华殿的工作都完毕了。


万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所!


神说:「我必与你同在。你将百姓从埃及领出来之后,你们必在这山上事奉我;这就是我打发你去的证据。」


我要引瞎子行不认识的道, 领他们走不知道的路; 在他们面前使黑暗变为光明, 使弯曲变为平直。 这些事我都要行, 并不离弃他们。


你不要惧怕他们, 因为我与你同在, 要拯救你。 这是耶和华说的。


来攻击他的,必任意而行,无人在北方王面前站立得住。他必站在那荣美之地,用手施行毁灭。


凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。」


既是这样,还有什么说的呢? 神若帮助我们,谁能敌挡我们呢?


然而,靠着爱我们的主,在这一切的事上已经得胜有余了。


「你出去与仇敌争战的时候,看见马匹、车辆,并有比你多的人民,不要怕他们,因为领你出埃及地的耶和华-你 神与你同在。


因为耶和华-你们的 神与你们同去,要为你们与仇敌争战,拯救你们。』


耶和华嘱咐嫩的儿子约书亚说:「你当刚强壮胆,因为你必领以色列人进我所起誓应许他们的地;我必与你同在。」


耶和华-你 神原是有怜悯的 神;他总不撇下你,不灭绝你,也不忘记他起誓与你列祖所立的约。


又要将他们的君王交在你手中,你就使他们的名从天下消灭。必无一人能在你面前站立得住,直到你将他们灭绝了。


惟有主站在我旁边,加给我力量,使福音被我尽都传明,叫外邦人都听见;我也从狮子口里被救出来。


你们存心不可贪爱钱财,要以自己所有的为足;因为主曾说:「我总不撇下你,也不丢弃你。」


我们从前在一切事上怎样听从摩西,现在也必照样听从你;惟愿耶和华-你的 神与你同在,像与摩西同在一样。


我岂没有吩咐你吗?你当刚强壮胆!不要惧怕,也不要惊惶;因为你无论往哪里去,耶和华-你的 神必与你同在。」


耶和华对约书亚说:「不要怕他们;因为我已将他们交在你手里,他们无一人能在你面前站立得住。」


耶和华照着向他们列祖起誓所应许的一切话,使他们四境平安;他们一切仇敌中,没有一人在他们面前站立得住。耶和华把一切仇敌都交在他们手中。


耶和华对约书亚说:「从今日起,我必使你在以色列众人眼前尊大,使他们知道我怎样与摩西同在,也必照样与你同在。


耶和华与约书亚同在,约书亚的声名传扬遍地。


耶和华为他们兴起士师,就与那士师同在。士师在世的一切日子,耶和华拯救他们脱离仇敌的手。他们因受欺压扰害,就哀声叹气,所以耶和华后悔了。


耶和华对他说:「我与你同在,你就必击打米甸人,如击打一人一样。」


这兆头临到你,你就可以趁时而做,因为 神与你同在。