撒迦利亚书 2:4 - 新标点和合本 - 神版 对他说:「你跑去告诉那少年人说,耶路撒冷必有人居住,好像无城墙的乡村,因为人民和牲畜甚多。 圣经当代译本修订版 对他说:“快跑去告诉那青年,‘耶路撒冷必像没有城墙限制的村庄,因为里面的人和牲畜太多了。 中文标准译本 对他说:“你跑去告诉那年轻人说:‘耶路撒冷必像无城墙的村镇那样住人,因为其中的人和牲畜众多。 和合本修订版 对他说:“你跑去告诉这个年轻人说,耶路撒冷必有人居住,如同无城墙的乡村,因为其中的人和牲畜很多。 新标点和合本 上帝版 对他说:「你跑去告诉那少年人说,耶路撒冷必有人居住,好像无城墙的乡村,因为人民和牲畜甚多。 新译本 对他说:“你快跑去告诉那年轻人:‘耶路撒冷必有人居住,像没有城墙规限的田野,因为城中的人和牲畜很多。 圣经–普通话本 第一个天使对第二个天使说: “快去告诉那个拿着量绳的年轻人,主说: ‘耶路撒冷将来会有这么多的人和牲畜, 它将要变成一座没有城墙的城。 |