在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记下 12:5 - 新标点和合本 - 神版

大卫就甚恼怒那人,对拿单说:「我指着永生的耶和华起誓,行这事的人该死!

参见章节

圣经当代译本修订版

大卫听后非常愤怒,对拿单说:“我凭永活的耶和华起誓,做这事的人实在该死!

参见章节

中文标准译本

大卫就因那人非常恼火,他对拿单说:“我指着耶和华的永生起誓:做这事的人,实在该死!

参见章节

和合本修订版

大卫就非常恼怒那人,对拿单说:“我指着永生的耶和华起誓,做这事的人该死!

参见章节

新标点和合本 上帝版

大卫就甚恼怒那人,对拿单说:「我指着永生的耶和华起誓,行这事的人该死!

参见章节

新译本

大卫就非常恼怒那人,对拿单说:“我指着永活的耶和华起誓,作这事的人该死。

参见章节

圣经–普通话本

大卫对那富人非常愤恨,对拿单说: “我指着活着的主起誓,做这事的人该死!

参见章节



撒母耳记下 12:5
10 交叉引用  

约过了三个月,有人告诉犹大说:「你的儿妇她玛作了妓女,且因行淫有了身孕。」犹大说:「拉出她来,把她烧了!」


有一客人来到这富户家里;富户舍不得从自己的牛群羊群中取一只预备给客人吃,却取了那穷人的羊羔,预备给客人吃。」


王对妇人说:「你回家去吧!我必为你下令。」


耶稣转身责备两个门徒,说:「你们的心如何,你们并不知道。


你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿。你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪;因你这论断人的,自己所行却和别人一样。


我指着救以色列-永生的耶和华起誓,就是我儿子约拿单犯了罪,他也必死。」但百姓中无一人回答他。


耶西的儿子若在世间活着,你和你的国位必站立不住。现在你要打发人去,将他捉拿交给我;他是该死的。」


你这样是不好的!我指着永生的耶和华起誓,你们都是该死的;因为没有保护你们的主,就是耶和华的受膏者。现在你看看王头旁的枪和水瓶在哪里。」