在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




提摩太后书 1:18 - 新标点和合本 - 神版

愿主使他在那日得主的怜悯。他在以弗所怎样多多地服事我,是你明明知道的。

参见章节

圣经当代译本修订版

你清楚知道,他从前在以弗所怎样在各个方面服侍我。愿主再来时怜悯他。

参见章节

中文标准译本

愿主使他在那日子得到主的怜悯!至于他在以弗所的一切服事工作,你知道得更清楚。

参见章节

和合本修订版

愿主使他在那日能蒙主的怜悯。他在以弗所怎样多服事我,你是清楚知道的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

愿主使他在那日得主的怜悯。他在以弗所怎样多多地服事我,是你明明知道的。

参见章节

新译本

你也清楚知道他在以弗所是怎样多方服事我。

参见章节

圣经–普通话本

我祈祷主耶稣一定让阿尼色弗在那天得到主上帝的怜悯。你很清楚地知道,我在以弗所时,他在很多方面帮助了我。

参见章节



提摩太后书 1:18
26 交叉引用  

就求告耶和华说:「耶和华-我的 神啊,我寄居在这寡妇的家里,你就降祸与她,使她的儿子死了吗?」


向我们列祖施怜悯, 记念他的圣约-


因我们 神怜悯的心肠, 叫清晨的日光从高天临到我们,


又有希律的家宰苦撒的妻子约亚拿,并苏撒拿,和好些别的妇女,都是用自己的财物供给耶稣和门徒。


到了以弗所,保罗就把他们留在那里,自己进了会堂,和犹太人辩论。


就辞别他们,说:「 神若许我,我还要回到你们这里」;于是开船离了以弗所。


亚波罗在哥林多的时候,保罗经过了上边一带地方,就来到以弗所;在那里遇见几个门徒,


他也必坚固你们到底,叫你们在我们主耶稣基督的日子无可责备。


但我要仍旧住在以弗所,直等到五旬节;


各人的工程必然显露,因为那日子要将它表明出来,有火发现;这火要试验各人的工程怎样。


论到供给圣徒的事,我不必写信给你们;


然而, 神既有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱,


我们的盼望和喜乐,并所夸的冠冕是什么呢?岂不是我们主耶稣来的时候、你们在他面前站立得住吗?


我往马其顿去的时候,曾劝你仍住在以弗所,好嘱咐那几个人不可传异教,


为这缘故,我也受这些苦难。然而我不以为耻;因为知道我所信的是谁,也深信他能保全我所交付他的,直到那日。


愿主怜悯阿尼色弗一家的人;因他屡次使我畅快,不以我的锁链为耻,


反倒在罗马的时候,殷勤地找我,并且找着了。


我已经打发推基古往以弗所去。


从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。


因为 神并非不公义,竟忘记你们所做的工和你们为他名所显的爱心,就是先前伺候圣徒,如今还是伺候。


论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知早已详细地寻求考察,


「你要写信给以弗所教会的使者,说:『那右手拿着七星、在七个金灯台中间行走的,说: