在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




帖撒罗尼迦后书 3:2 - 新标点和合本 - 神版

也叫我们脱离无理之恶人的手;因为人不都是有信心。

参见章节

圣经当代译本修订版

并使我们能避开那些邪恶的人,因为不是人人都有信心。

参见章节

中文标准译本

愿神救我们脱离那些无理和邪恶的人,因为不是每个人都有这信仰。

参见章节

和合本修订版

也让我们能脱离无理和邪恶人的手,因为不是人人都有信仰。

参见章节

新标点和合本 上帝版

也叫我们脱离无理之恶人的手;因为人不都是有信心。

参见章节

新译本

也使我们能够脱离那些不讲理的恶人,因为不是人人都有信心。

参见章节

圣经–普通话本

也请为我们祈祷,把我们从邪恶的坏人中解救出来,你们知道不是所有的人都信仰主。

参见章节



帖撒罗尼迦后书 3:2
18 交叉引用  

耶稣说:「嗳!这又不信又悖谬的世代啊,我在你们这里要到几时呢?我忍耐你们要到几时呢?把他带到我这里来吧!」


「你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们将薄荷、茴香、芹菜献上十分之一,那律法上更重的事,就是公义、怜悯、信实,反倒不行了。这更重的是你们当行的;那也是不可不行的。


我告诉你们,要快快地给他们伸冤了。然而,人子来的时候,遇得见世上有信德吗?」


但犹太人看见人这样多,就满心嫉妒,硬驳保罗所说的话,并且毁谤。


但犹太人挑唆虔敬、尊贵的妇女和城内有名望的人,逼迫保罗、巴拿巴,将他们赶出境外。


但那不顺从的犹太人耸动外邦人,叫他们心里恼恨弟兄。


但那不信的犹太人心里嫉妒,招聚了些市井匪类,搭伙成群,耸动合城的人闯进耶孙的家,要将保罗、西拉带到百姓那里。


据我看来,解送囚犯,不指明他的罪案是不合理的。」


他所说的话,有信的,有不信的。


只是人没有都听从福音,因为以赛亚说:「主啊,我们所传的有谁信呢?」


叫我脱离在犹太不顺从的人,也叫我为耶路撒冷所办的捐项可蒙圣徒悦纳,


我若当日像寻常人,在以弗所同野兽战斗,那于我有什么益处呢?若死人不复活, 我们就吃吃喝喝吧! 因为明天要死了。


我要向他们掩面, 看他们的结局如何。 他们本是极乖僻的族类, 心中无诚实的儿女。


所以我们有意到你们那里;我-保罗有一两次要去,只是撒但阻挡了我们。


惟有主站在我旁边,加给我力量,使福音被我尽都传明,叫外邦人都听见;我也从狮子口里被救出来。