在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 20:46 - 新标点和合本 - 神版

那日便雅悯死了的共有二万五千人,都是拿刀的勇士。

参见章节

圣经当代译本修订版

那天,便雅悯人共死了两万五千名英勇的刀兵,

参见章节

中文标准译本

那一天,便雅悯人中总共倒下了两万五千个拿刀剑的人,全都是勇士。

参见章节

和合本修订版

那日便雅悯人倒下的有二万五千名,这些全都是拿刀的勇士。

参见章节

新标点和合本 上帝版

那日便雅悯死了的共有二万五千人,都是拿刀的勇士。

参见章节

新译本

所以那一天便雅悯人倒毙的,共有二万五千人,都是拿刀的,全部是勇士。

参见章节

圣经–普通话本

那一天,共有二万五千名便雅悯人被杀,他们都是能征惯战的勇士。

参见章节



士师记 20:46
5 交叉引用  

那时便雅悯人从各城里点出拿刀的,共有二万六千;另外还有基比亚人点出七百精兵。


耶和华使以色列人杀败便雅悯人。那日,以色列人杀死便雅悯人二万五千一百,都是拿刀的。


其余的人转身向旷野逃跑,往临门磐去。以色列人在道路上杀了他们五千人,如拾取遗穗一样,追到基顿又杀了他们二千人。


只剩下六百人,转身向旷野逃跑,到了临门磐,就在那里住了四个月。


扫罗说:「我不是以色列支派中至小的便雅悯人吗?我家不是便雅悯支派中至小的家吗?你为何对我说这样的话呢?」