在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




加拉太书 3:9 - 新标点和合本 - 神版

可见那以信为本的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。

参见章节

圣经当代译本修订版

所以那些信的人必和有信心的亚伯拉罕一同蒙福。

参见章节

中文标准译本

这样,那些有信仰的人,与有信仰的亚伯拉罕一同蒙祝福。

参见章节

和合本修订版

可见,那有信心的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。

参见章节

新标点和合本 上帝版

可见那以信为本的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。

参见章节

新译本

这样看来,有信心的人,必定和有信心的亚伯拉罕一同得福。

参见章节

圣经–普通话本

因此,那些凭信仰生活的人和忠实的亚伯拉罕一同得到祝福。

参见章节



加拉太书 3:9
8 交叉引用  

亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。


并且他受了割礼的记号,作他未受割礼的时候因信称义的印证,叫他作一切未受割礼而信之人的父,使他们也算为义;


所以人得为后嗣是本乎信,因此就属乎恩,叫应许定然归给一切后裔;不但归给那属乎律法的,也归给那效法亚伯拉罕之信的。


也是为我们将来得算为义之人写的,就是我们这信 神使我们的主耶稣从死里复活的人。


这便叫亚伯拉罕的福,因基督耶稣可以临到外邦人,使我们因信得着所应许的圣灵。


你们既属乎基督,就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许承受产业的了。


弟兄们,我们是凭着应许作儿女,如同以撒一样。