Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




加拉太书 3:9 - 新译本

9 这样看来,有信心的人,必定和有信心的亚伯拉罕一同得福。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 所以那些信的人必和有信心的亚伯拉罕一同蒙福。

参见章节 复制

中文标准译本

9 这样,那些有信仰的人,与有信仰的亚伯拉罕一同蒙祝福。

参见章节 复制

和合本修订版

9 可见,那有信心的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 可见那以信为本的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 可见那以信为本的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 因此,那些凭信仰生活的人和忠实的亚伯拉罕一同得到祝福。

参见章节 复制




加拉太书 3:9
8 交叉引用  

亚伯拉罕老迈了,年事已高,耶和华在一切事上都赐福给他。


他领受了割礼为记号,作他受割礼之前因信称义的印证,使他作所有没有受割礼而信之人的父,使他们也被算为义;


所以,成为后嗣是因着信,为的是要按着 神的恩典,使给所有后裔的应许坚定不移,不但临到那属于律法的人,也临到那效法亚伯拉罕而信的人。亚伯拉罕在 神面前作我们众人的父,


也是为我们这将来得算为义的人写的,就是为我们这信 神使我们的主耶稣从死人中复活的人写的。


这样,亚伯拉罕所蒙的福,就在耶稣基督里临到外族人,使我们因着信,可以领受所应许的圣灵。


如果你们属于基督,就是亚伯拉罕的后裔,是按照应许承受产业的了。


可是,弟兄们,你们是按着应许作儿女的,好象以撒一样。


跟着我们:

广告


广告