在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 18:13 - 新标点和合本 - 神版

说:「这个人劝人不按着律法敬拜 神。」

参见章节

圣经当代译本修订版

说:“这个人教唆百姓不按律法敬拜上帝。”

参见章节

中文标准译本

说:“他煽动人不按律法敬拜神。”

参见章节

和合本修订版

说:“这个人教唆人不按着律法敬拜上帝。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

说:「这个人劝人不按着律法敬拜上帝。」

参见章节

新译本

说:“这个人劝人不照着律法去敬拜 神。”

参见章节

圣经–普通话本

说: “这个人教授人们敬拜上帝的方式触犯了我们的律法。”

参见章节



使徒行传 18:13
7 交叉引用  

犹太人回答说:「我们有律法,按那律法,他是该死的,因他以自己为 神的儿子。」


但所争论的,若是关乎言语、名目,和你们的律法,你们自己去办吧!这样的事我不愿意审问」;


每逢安息日,保罗在会堂里辩论,劝化犹太人和希腊人。


喊叫说:「以色列人来帮助,这就是在各处教训众人糟践我们百姓和律法,并这地方的。他又带着希腊人进殿,污秽了这圣地。」(


保罗分诉说:「无论犹太人的律法,或是圣殿,或是凯撒,我都没有干犯。」


设下假见证,说:「这个人说话,不住地糟践圣所和律法。