在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以斯拉记 7:23 - 新标点和合本 - 神版

凡天上之 神所吩咐的,当为天上 神的殿详细办理。为何使忿怒临到王和王众子的国呢?

参见章节

圣经当代译本修订版

不论天上的上帝为祂的殿有何要求,都要认真办理,以免祂的烈怒临到王及众王子的国。

参见章节

和合本修订版

凡天上之上帝所吩咐的,当为天上之上帝的殿切实办理。何必使愤怒临到王和王众子的国呢?

参见章节

新标点和合本 上帝版

凡天上之上帝所吩咐的,当为天上上帝的殿详细办理。为何使忿怒临到王和王众子的国呢?

参见章节

新译本

天上的 神命令的,就要为天上 神的殿热心去作,免得忿怒临到王和王的子孙的国。

参见章节

圣经–普通话本

凡天上之上帝所需者必须无条件地迅速送至圣殿,以免上帝的怒气临到王室家族的国土上。

参见章节



以斯拉记 7:23
8 交叉引用  

住在我国中的以色列人、祭司、利未人,凡甘心上耶路撒冷去的,我降旨准他们与你同去。


剩下的金银,你和你的弟兄看着怎样好,就怎样用,总要遵着你们 神的旨意。


就是银子直到一百他连得,麦子一百柯珥,酒一百罢特,油一百罢特,盐不计其数,也要给他。


耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。


他们说:「希伯来人的 神遇见了我们。求你容我们往旷野去,走三天的路程,祭祀耶和华-我们的 神,免得他用瘟疫、刀兵攻击我们。」


我所使你们被掳到的那城,你们要为那城求平安,为那城祷告耶和华;因为那城得平安,你们也随着得平安。


那日,我必使耶路撒冷向聚集攻击他的万民当作一块重石头;凡举起的必受重伤。