在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 13:36 - 圣经当代译本修订版

后来,耶稣离开人群,进到屋里。门徒来到祂面前,说:“请给我们解释田间毒麦的比喻。”

参见章节

中文标准译本

然后,耶稣离开了人群,进了屋子。他的门徒们上前来,说:“请给我们解释一下田里稗子的比喻。”

参见章节

和合本修订版

当时,耶稣离开众人,进了屋子。他的门徒进前来,说:“请把田间杂草的比喻讲给我们听。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

当下,耶稣离开众人,进了房子。他的门徒进前来,说:「请把田间稗子的比喻讲给我们听。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

当下,耶稣离开众人,进了房子。他的门徒进前来,说:「请把田间稗子的比喻讲给我们听。」

参见章节

新译本

耶稣离开群众,进到屋里,门徒前来问他:“请你给我们解释田里稗子的比喻。”

参见章节

圣经–普通话本

耶稣离开众人进到屋里。门徒们来到他那里,对他说: “请您给我们解释一下田里野草的故事。”

参见章节



马太福音 13:36
13 交叉引用  

当天,耶稣离开房子,坐在湖边。


耶稣回答说:“天国的奥秘只让你们知道,不让他们知道。


“所以,你们应当留心这撒种的比喻。


人们睡觉的时候,仇敌过来把毒麦撒在他的麦田里,就走了。


随后,耶稣催门徒上船,叫他们先渡到湖对岸,祂则遣散众人。


耶稣遣散众人以后,就坐船去了马加丹地区。


耶稣进了房子,那两个瞎眼的来到祂面前。耶稣问他们:“你们相信我能做这事吗?”他们说:“主啊,我们相信。”


祂总是用比喻对他们讲论,只有单独和门徒在一起的时候,才把一切解释清楚。


耶稣随即催门徒上船,叫他们先渡到湖对岸的伯赛大,祂则遣散众人。


耶稣离开众人,进了屋子,门徒问祂这比喻的意思。


吃的人约有四千。耶稣让众人回家后,