在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 11:9 - 圣经当代译本修订版

你们出去究竟想看什么?看先知吗?是的,我告诉你们,他不只是先知。

参见章节

中文标准译本

你们出去,究竟是要看什么呢?一位先知吗?是的,我告诉你们:他比先知还大。

参见章节

和合本修订版

你们出去究竟是要看什么?是先知吗?是的,我告诉你们,他比先知大多了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你们出去究竟是为什么?是要看先知吗?我告诉你们,是的,他比先知大多了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你们出去究竟是为什么?是要看先知吗?我告诉你们,是的,他比先知大多了。

参见章节

新译本

那么,你们出去要看甚么?先知吗?我告诉你们,是的。他比先知重要得多了。

参见章节

圣经–普通话本

那么你们出去看什么呢?是一位先知吗?是的,我告诉你们,你们看见的人不仅仅是一位先知。

参见章节



马太福音 11:9
9 交叉引用  

如果不是,你们出去到底想看什么?是看穿绫罗绸缎的人吗?那些穿绫罗绸缎的人在王宫里。


他想杀掉约翰,但怕触怒百姓,因为他们都认为约翰是先知。


“至于你,我的孩子啊! 你将要被称为至高者的先知, 因为你要走在主的前面, 为祂预备道路,


如果我们说‘是从人间来的’,百姓会拿石头打死我们,因为他们相信约翰是先知。”