在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路加福音 22:56 - 圣经当代译本修订版

有个婢女看见彼得坐在火堆边,就盯着他看,说:“这人跟耶稣是一伙的!”

参见章节

中文标准译本

有一个女仆看见彼得坐在火光中,就注视着他,说:“这个人也与他是一伙的。”

参见章节

和合本修订版

有一个使女看见彼得面向火光坐着,就定睛看他,说:“这个人素来也是同那人一起的。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

有一个使女看见彼得坐在火光里,就定睛看他,说:「这个人素来也是同那人一伙的。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

有一个使女看见彼得坐在火光里,就定睛看他,说:「这个人素来也是同那人一伙的。」

参见章节

新译本

有一个使女,见他面向火光坐着,就注视他,说:“这人是和他一伙的。”

参见章节

圣经–普通话本

这时,一个女仆借着火光看见了彼得,她仔细地打量了他一番,然后说: “这个人也是和耶稣一起的。”

参见章节



路加福音 22:56
8 交叉引用  

当时,彼得还坐在外面的院子里,有一个婢女走过来对他说:“你也跟那个加利利人耶稣是一伙的。”


傍晚,耶稣和十二使徒来了。


耶稣说:“随她吧!何必为难她呢?她在我身上做的是一件美事。


耶稣又把手按在他的眼睛上,他的眼睛便睁开了,视力也恢复了,什么都看得清清楚楚。


他们在庭院当中生起了火,围坐一团,彼得也坐在他们中间。


彼得却否认说:“你这女子,我不认识祂。”


看门的婢女问彼得:“你不也是这个人的门徒吗?” 他说:“我不是。”