在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 139:7 - 圣经当代译本修订版

我去哪里可躲开你的灵? 我跑到哪里可避开你的面?

参见章节

中文标准译本

我往哪里去,逃避你的灵呢? 我往哪里逃,躲避你的面呢?

参见章节

和合本修订版

我往哪里去,躲避你的灵? 我往哪里逃,躲避你的面?

参见章节

新标点和合本 上帝版

我往哪里去躲避你的灵? 我往哪里逃、躲避你的面?

参见章节

新标点和合本 - 神版

我往哪里去躲避你的灵? 我往哪里逃、躲避你的面?

参见章节

新译本

我到哪里去躲避你的灵? 我往哪里去逃避你的面呢?

参见章节

圣经–普通话本

无论我到哪里,您的灵无所不在, 我在您面前无法逃遁。

参见章节



诗篇 139:7
5 交叉引用  

你却说,‘上帝知道什么? 祂怎能穿透幽暗施行审判?


之后,他就把怎样逃避耶和华的事告诉他们。众人知道后,万分恐惧,责问他:“你怎么做出这种事?”


可是,约拿却起身逃往他施,想躲避耶和华。他到了约帕港,找到一艘要开往他施的船,就付了船费,上了船,想和众人一起去他施,好躲避耶和华。


彼得说:“你们二人怎么串通起来试探主的灵呢?埋葬你丈夫的人就到门口了,他们也要把你抬出去。”