在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 32:11 - 圣经当代译本修订版

又如老鹰搅动窝巢, 盘旋在雏鹰之上, 展开双翼接住它们, 背着他们飞翔。

参见章节

中文标准译本

又如老鹰搅动窝巢, 在幼鸟之上搧展, 张开翅膀接住他, 背在自己的羽翼上。

参见章节

和合本修订版

鹰怎样搅动巢窝, 在雏鹰上面飞翔, 展开双翅接住雏鹰, 背在两翼之上,

参见章节

新标点和合本 上帝版

又如鹰搅动巢窝, 在雏鹰以上两翅搧展, 接取雏鹰,背在两翼之上。

参见章节

新标点和合本 - 神版

又如鹰搅动巢窝, 在雏鹰以上两翅搧展, 接取雏鹰,背在两翼之上。

参见章节

新译本

又像老鹰搅动巢窝, 飞翔在雏鹰之上, 搧展翅膀,接取雏鹰, 背在自己的两翼之上。

参见章节

圣经–普通话本

像老鹰把雏鸟赶离巢窝而自己紧随幼子翱翔, 主展开翅膀,保护他们, 把他们背在自己的两翼之上。

参见章节



申命记 32:11
13 交叉引用  

那时,大地空虚混沌,黑暗笼罩着深渊,上帝的灵运行在水面上。


祂乘着基路伯天使飞翔, 乘着风的翅膀疾驰。


‘我怎样对付埃及人,怎样像鹰一样把你们背在翅膀上带来归属我,你们都看见了。


万军之耶和华必保护耶路撒冷, 就像飞鸟展翅保护幼雏一样。 祂必护卫它,搭救它, 祂必越过它,解救它。”


但仰望耶和华的人必重新得力。 他们必像鹰一样展翅高飞, 他们奔跑也不困倦, 他们行走也不疲乏。


即使你们年老发白的时候, 我仍然一如既往地扶持你们。 我造了你们,必照顾你们, 呵护你们,拯救你们。


祂苦他们所苦, 亲自拯救他们。 祂本着慈爱和怜悯救赎了他们, 自古以来一直扶持、照顾他们。


我本想使以色列人和犹大人紧靠着我,就像腰带紧贴在人的腰间,让他们做我的子民,使我声名远扬、得到赞美和尊崇,他们却不肯听从。这是耶和华说的。’


是我教以法莲学步,张开双臂抱他们, 他们却不知道是我医治他们。


摩西祝福便雅悯支派说: “耶和华所爱的人, 安居在祂身边, 安居在祂怀中, 终日蒙祂庇护。”


因为信心,我们知道宇宙是借着上帝的话造成的,所以看得见的是从看不见的造出来的。


但那妇人得到一对巨鹰的翅膀,使她能飞到旷野,去上帝为她预备的地方避难,在那里被照顾三年半。


它的尾巴将天上三分之一的星扫落到地上。巨龙站在那正要生产的妇人面前,等着要吃掉她生下来的婴孩。