在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




希伯来书 4:5 - 圣经当代译本修订版

经文又说:“他们绝不可进入我的安息。”

参见章节

中文标准译本

在这里他又说:“他们绝不能进入我的安息。”

参见章节

和合本修订版

又有一处说:“他们断不可进入我的安息!”

参见章节

新标点和合本 上帝版

又有一处说:「他们断不可进入我的安息!」

参见章节

新标点和合本 - 神版

又有一处说:「他们断不可进入我的安息!」

参见章节

新译本

但在这里又说:“他们绝不可进入我的安息。”

参见章节

圣经–普通话本

在上一段里,上帝还说: “他们决不能从我这里得到安息。”

参见章节



希伯来书 4:5
3 交叉引用  

因此我愤然起誓说, ‘他们绝不可进入我的安息!’”


因此我愤然起誓说, ‘他们绝不可进入我的安息。’”


正如上帝曾说: “因此我愤然起誓说, ‘他们绝不可进入我的安息。’” 但我们这些已经信的人能够进入祂的安息。其实造物之工自创世以来就已经完成了,