士师记 8:20 - 圣经当代译本修订版 于是,基甸对长子益帖说:“你杀死他们。”但益帖年纪小,心中害怕,不敢动手。 中文标准译本 于是基甸对长子耶特尔说:“起来,把他们杀了!”但那年轻人没有拔出刀来,因为他害怕,他还年轻。 和合本修订版 他对他的长子益帖说:“你起来杀他们!”但是这少年害怕,不敢拔刀,因为他还是个少年。 新标点和合本 上帝版 于是对他的长子益帖说:「你起来杀他们。」但益帖因为是童子,害怕,不敢拔刀。 新标点和合本 - 神版 于是对他的长子益帖说:「你起来杀他们。」但益帖因为是童子,害怕,不敢拔刀。 新译本 于是对他的长子益帖说:“起来,把他们杀了吧。”但是那孩子不敢拔刀,只是害怕,因为他还是个孩子。 圣经–普通话本 他喝令他的长子益帖: “去!把他们杀掉!”益帖还是个孩子,他有些害怕,不敢拔刀下手。 |