Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 8:20 - 新标点和合本 - 神版

20 于是对他的长子益帖说:「你起来杀他们。」但益帖因为是童子,害怕,不敢拔刀。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

20 于是,基甸对长子益帖说:“你杀死他们。”但益帖年纪小,心中害怕,不敢动手。

参见章节 复制

中文标准译本

20 于是基甸对长子耶特尔说:“起来,把他们杀了!”但那年轻人没有拔出刀来,因为他害怕,他还年轻。

参见章节 复制

和合本修订版

20 他对他的长子益帖说:“你起来杀他们!”但是这少年害怕,不敢拔刀,因为他还是个少年。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

20 于是对他的长子益帖说:「你起来杀他们。」但益帖因为是童子,害怕,不敢拔刀。

参见章节 复制

新译本

20 于是对他的长子益帖说:“起来,把他们杀了吧。”但是那孩子不敢拔刀,只是害怕,因为他还是个孩子。

参见章节 复制

圣经–普通话本

20 他喝令他的长子益帖: “去!把他们杀掉!”益帖还是个孩子,他有些害怕,不敢拔刀下手。

参见章节 复制




士师记 8:20
5 交叉引用  

要在他们身上施行所记录的审判。 他的圣民都有这荣耀。 你们要赞美耶和华!


带出那五王到约书亚面前的时候,约书亚就召了以色列众人来,对那些和他同去的军长说:「你们近前来,把脚踏在这些王的颈项上。」他们就近前来,把脚踏在这些王的颈项上。


基甸说:「他们是我同母的弟兄,我指着永生的耶和华起誓,你们从前若存留他们的性命,我如今就不杀你们了。」


西巴和撒慕拿说:「你自己起来杀我们吧!因为人如何,力量也是如何。」基甸就起来,杀了西巴和撒慕拿,夺获他们骆驼项上戴的月牙圈。


撒母耳说:「你既用刀使妇人丧子,这样,你母亲在妇人中也必丧子。」于是,撒母耳在吉甲耶和华面前将亚甲杀死。


跟着我们:

广告


广告