在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 7:8 - 圣经当代译本修订版

至于那些未婚的和寡居的,他们若能像我一样就好了。

参见章节

中文标准译本

我对没有结婚的人和寡妇说,如果他们能像我一样保持现状,对他们来说是好事。

参见章节

和合本修订版

我对没有嫁娶的和寡妇说,他们若能维持独身像我一样就好。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我对着没有嫁娶的和寡妇说,若他们常像我就好。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我对着没有嫁娶的和寡妇说,若他们常像我就好。

参见章节

新译本

我现在要对未婚的人和寡妇说,他们若保持像我这样就好了;

参见章节

圣经–普通话本

对于未婚者和寡妇,我的话是: “她们最好像我一样过独身生活。

参见章节



哥林多前书 7:8
6 交叉引用  

关于你们信上所写的事,我认为男人不亲近女人是好的。


我希望你们无牵无挂。未婚的男子可以关心主的事,想着怎样讨主的喜悦。


虽然我希望人人都像我一样独身,但每个人从上帝所领受的恩赐不同,有的是这样,有的是那样。


难道我们没有权利像主的兄弟、矶法和其他使徒一样,带着信主的妻子一同出入吗?