在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




利未记 25:40 - 圣经当代译本修订版

要待他像雇工和寄居者一样。他要为你工作到禧年。

参见章节

中文标准译本

他在你那里,要像雇工、像客居者一样。他要在你那里服事到禧年,

参见章节

和合本修订版

他在你那里要像雇工和寄居的,服事你直到禧年。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他要在你那里像雇工人和寄居的一样,要服事你直到禧年。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他要在你那里像雇工人和寄居的一样,要服事你直到禧年。

参见章节

新译本

他在你那里要像雇工和寄居的一样;他要服事你直到禧年。

参见章节

圣经–普通话本

他只不过像一个雇工或侨民一样寄居在你那里,为你做工直到禧年。

参见章节



利未记 25:40
4 交叉引用  

到了禧年,他和孩子们便可以离开你们,回到自己的宗族和祖业。


如果禧年来临前他没有被赎回,到了禧年他和孩子们都要获得自由。


“如果你们的希伯来同胞,不论男女,卖身给你们为奴,他们要服侍你们六年,到第七年,你们要给他们自由。