在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 26:4 - 圣经当代译本修订版

“我从小在本族和耶路撒冷为人如何,犹太人都知道。

参见章节

中文标准译本

“事实上,我自幼的为人,从起初在自己的同胞中间,以及在耶路撒冷,所有的犹太人都知道。

参见章节

和合本修订版

“我自幼为人如何,从起初在本国的同胞中,以及在耶路撒冷,所有的犹太人都知道。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我从起初在本国的民中,并在耶路撒冷,自幼为人如何,犹太人都知道。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我从起初在本国的民中,并在耶路撒冷,自幼为人如何,犹太人都知道。

参见章节

新译本

我从幼年到现在,在本国、在耶路撒冷为人怎样,犹太人都知道。

参见章节

圣经–普通话本

“所有的犹太人都了解我的全部生活,自我的幼年起,从我当初在自己国家和到耶路撒冷以来,他们都知道我的生活方式。

参见章节



使徒行传 26:4
5 交叉引用  

“我是犹太人,生于基利迦的大数,在耶路撒冷长大,曾在迦玛列门下严格地按着我们祖先的律法接受教育,像你们今日一样热心事奉上帝。


但有一点我承认,就是我依照他们称之为异端的道事奉我们祖先的上帝,我也相信律法书和先知书的一切记载,


你们都听说过我信奉犹太教时的所作所为,我怎样残酷地迫害上帝的教会,试图摧毁它。


我出生后第八天就受了割礼,我是以色列人,属于便雅悯支派,是地地道道的希伯来人。论守律法,我是法利赛人;


但你熟知我的教导、言行、志向、信心、忍耐、爱心、毅力,