在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 19:6 - 圣经当代译本修订版

沟渠必发臭, 埃及的河流逐渐枯竭。 芦苇和灯心草必枯死,

参见章节

中文标准译本

河道必发臭, 埃及的河流必消减而干涸; 芦苇和芦荻必凋萎,

参见章节

和合本修订版

江河发臭, 埃及的河水必然减少而枯干。 芦苇和芦荻枯萎,

参见章节

新标点和合本 上帝版

江河要变臭; 埃及的河水都必减少枯干。 苇子和芦荻都必衰残;

参见章节

新标点和合本 - 神版

江河要变臭; 埃及的河水都必减少枯干。 苇子和芦荻都必衰残;

参见章节

新译本

河道必发臭, 埃及众河流的水必消退干涸; 苇子和芦荻都必枯萎。

参见章节

圣经–普通话本

河边的芦苇和蒲草将腐烂, 河道发出恶臭。

参见章节



以赛亚书 19:6
10 交叉引用  

有七头肥美、健壮的母牛从河里上来,在芦苇丛中吃草。


你说你已在外邦之地挖井取水, 已用脚掌踏干埃及所有的河流。


“蒲草无泥岂可长高? 芦苇无水岂可茂盛?


它们还在生长、尚未割下, 已比百草先枯萎。


后来无法再藏下去,她就拿来一个蒲草篮子,外面涂上防水的沥青和柏油,然后把婴儿放在里面,又把篮子放在尼罗河边的芦苇丛中。


河里的鱼会死,河水会发臭,埃及人不能再喝尼罗河的水。’”


宁林的河道干涸, 青草枯萎,植被消失,毫无绿色。


那里派出的使节乘芦苇船行驶在水面上。 迅捷的使节啊, 去身材高大、皮肤光滑、 远近畏惧、强悍好战、 境内河流纵横的民族那里吧!


你说你已在外邦之地挖井取水, 已用脚掌踏干埃及所有的河流。


你能强过底比斯吗? 底比斯位于尼罗河上, 四面环水, 水是她的屏障, 又是她的城墙。