Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 19:6 - 新译本

6 河道必发臭, 埃及众河流的水必消退干涸; 苇子和芦荻都必枯萎。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

6 沟渠必发臭, 埃及的河流逐渐枯竭。 芦苇和灯心草必枯死,

参见章节 复制

中文标准译本

6 河道必发臭, 埃及的河流必消减而干涸; 芦苇和芦荻必凋萎,

参见章节 复制

和合本修订版

6 江河发臭, 埃及的河水必然减少而枯干。 芦苇和芦荻枯萎,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

6 江河要变臭; 埃及的河水都必减少枯干。 苇子和芦荻都必衰残;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

6 江河要变臭; 埃及的河水都必减少枯干。 苇子和芦荻都必衰残;

参见章节 复制

圣经–普通话本

6 河边的芦苇和蒲草将腐烂, 河道发出恶臭。

参见章节 复制




以赛亚书 19:6
10 交叉引用  

有七头母牛从河里上来,又健美又肥壮,在芦苇中吃草。


我掘井饮外地的水, 我用脚掌踏干埃及所有的河道。


蒲草没有泥,怎能生长? 芦苇没有水,怎能长大呢?


尚青还没有割下来的时候, 就比百草先枯槁。


直到她不能把他再藏了,就拿一个蒲草箱来,涂上沥青和石漆;把孩子放在里面,把箱子放在河边的芦苇丛中。


河中的鱼必死亡,河水也必发臭,埃及人就必厌恶喝这河里的水。”’”


因为宁林的众水都已荒凉, 青草枯干,嫩草灭没, 完全没有青绿之物。


这就是那经常差派使者, 在水面上乘坐蒲草船渡海的地方。 去吧!快行的使者,到那身躯高大、皮肤光滑的国去, 到一个远近都为人所惧怕的民族那里去, 这国是强盛和践踏人的, 他们的地有河流把地分开。


我挖井和喝水; 我用我的脚掌 踏干埃及的河流。’


你比挪亚们还强吗? 挪亚们位于尼罗河流域, 周围有水环绕; 海是她的屏障, 水作她的墙垣。


跟着我们:

广告


广告