在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以西结书 18:13 - 圣经当代译本修订版

放债取利,这样的人还能活着吗?他必不能活。他多行可憎之事,必自取灭亡,自害己命。

参见章节

和合本修订版

向人取利息,索取高利,这人岂能存活呢?他不能存活。他因做这一切可憎的事,必要死亡,他的血要归到自己身上。

参见章节

新标点和合本 上帝版

向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要—这人岂能存活呢?他必不能存活。他行这一切可憎的事,必要死亡,他的罪必归到他身上。

参见章节

新标点和合本 - 神版

向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要-这人岂能存活呢?他必不能存活。他行这一切可憎的事,必要死亡,他的罪必归到他身上。

参见章节

新译本

他借东西给人要收利息,也向人多要,这样的人能存活吗?他必不能存活;他行了这一切可憎的事,必要灭亡;他的罪要归到他身上。

参见章节

圣经–普通话本

放高利贷收取重息。这样的人能活下去吗?一定不能!由于他做了这些令人憎恶的事,他必定要被取走性命,他的血必定沾满他自己的头颅。

参见章节



以西结书 18:13
15 交叉引用  

你哪天越过汲沦溪,哪天必死无疑,你的死是咎由自取。”


祂按人所行的对待人, 照人所做的报应人。


“倘若有贫苦的同胞向你借钱,你不可像放债的一样收取利息。


不压榨贫穷的人,不放债取利,反而遵守我的典章,顺从我的律例,这人必不因父亲的罪恶而死亡,他必活着。


义人若弃善行恶,与恶人同流合污,这人岂能活着?他从前的义行不会被记念,他必因自己的背信和罪恶而死亡。


因为他醒悟过来,改邪归正,必能活着,不致死亡。


主耶和华说,‘我断不喜欢任何人死亡,你们要悔改,便得存活。’”


不放债取利,不犯罪作恶,反而公平待人,


如果我说恶人必定死,你却不告诫他,劝诫他改邪归正,好保全性命,他必因自己的罪而死,我却要向你追讨他的血债。


如果我说恶人必定死,你却不告诫他改邪归正,他必因自己的罪而死,我却要向你追讨他的血债。


如果有人做灵媒或巫师,不论男女,都必须被处死。你们要用石头打死他们,他们罪有应得。”


“咒骂父母的,必被处死。他咒骂父母,罪有应得。


可是,犹太人反对、毁谤保罗。保罗便抖掉衣服上的灰尘,对他们说:“你们的罪都归在你们自己头上,与我无关!从今以后,我要去外族人那里了。”